TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 23:19:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八冊 No. 244《佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát sách No. 244《Phật thuyết tối thượng căn bản Đại lạc/nhạc Kim cương bất không tam-muội đại giáo Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.25 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/21 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.25 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/21 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,CBETA 自行掃瞄辨識,佛教電腦資訊庫功德會提供新式標點,其他 【nguyên thủy tư liệu 】Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức ,Phật giáo điện não tư tấn khố công đức hội Đề cung tân thức tiêu điểm ,kỳ tha 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 8, No. 244 佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經 # Taisho Tripitaka Vol. 8, No. 244 Phật thuyết tối thượng căn bản Đại lạc/nhạc Kim cương bất không tam-muội đại giáo Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/21 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/21 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Others # Source material obtained from: Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, CBETA OCR Group, Punctuated text as provided by Electronic Buddhadharma Society (EBS), Others # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 244 (Nos. 240-243)   No. 244 (Nos. 240-243) 佛說最上根本大樂金剛不空 Phật thuyết tối thượng căn bản Đại lạc/nhạc Kim cương bất không 三昧大教王經卷第一 tam muội đại giáo Vương Kinh quyển đệ nhất     西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng triêu phụng Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch   大三昧金剛真實理儀軌分第一   Đại tam muội Kim cương chân thật lý nghi quỹ phần đệ nhất 如是我聞: 一時世尊大毘盧遮那佛, như thị ngã văn : nhất thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Phật , 在他化自在天宮,而彼天宮眾寶所成, tại tha hóa tự tại thiên cung ,nhi bỉ Thiên cung chúng bảo sở thành , 懸鈴瓔珞幢幡珠珍種種寶蓋,如是莊嚴,徧滿虛空。 huyền linh anh lạc tràng phan châu trân chủng chủng bảo cái ,như thị trang nghiêm ,biến mãn hư không 。 是佛世尊安住諸佛金剛三昧智眾聖之尊, thị Phật Thế tôn an trụ chư Phật Kim Cương tam muội trí chúng Thánh chi tôn , 戴諸佛冠受三界法王灌頂,成就諸佛一切智智, đái chư Phật quan thọ/thụ tam giới pháp vương quán đảnh ,thành tựu chư Phật nhất thiết trí trí , 是最相應自在無礙,具諸佛平等印, thị tối tướng ứng tự tại vô ngại ,cụ chư Phật bình đẳng ấn , 善作種種事業,盡諸眾生界圓滿一切願, thiện tác chủng chủng sự nghiệp ,tận chư chúng sanh giới viên mãn nhất thiết nguyện , 三界平等究竟法身,攝諸如來金剛三業, tam giới bình đẳng cứu cánh pháp thân ,nhiếp chư Như Lai Kim cương tam nghiệp , 諸佛稱讚。是大慈悲大毘盧遮那如來, chư Phật xưng tán 。thị đại từ bi Đại Tỳ Lô Giá Na Như Lai , 與八俱胝大菩薩俱, dữ bát câu-chi đại Bồ-tát câu , 其名曰:金剛手菩薩摩訶薩、觀自在菩薩摩訶薩、虛空藏菩薩摩訶薩、金 kỳ danh viết :Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 、Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 、Hư-không-tạng Bồ Tát Ma-ha tát 、kim 剛拳菩薩摩訶薩、妙吉祥菩薩摩訶薩、同 cương quyền Bồ-Tát Ma-ha-tát 、diệu cát tường Bồ-Tát Ma-ha-tát 、đồng 心生轉法輪菩薩摩訶薩、誐誐那巘惹菩薩 tâm sanh chuyển pháp luân Bồ-Tát Ma-ha-tát 、nga nga na 巘nhạ Bồ Tát 摩訶薩、降諸魔菩薩摩訶薩, Ma-ha tát 、hàng chư ma Bồ-Tát Ma-ha-tát , 如是諸大菩薩眾而共圍遶,宣說一切清淨法門,初中後善, như thị chư đại Bồ-tát chúng nhi cọng vi nhiễu ,tuyên thuyết nhất thiết thanh tịnh Pháp môn ,sơ trung hậu thiện , 文義深遠,純一無雜,具足圓滿。 văn nghĩa thâm viễn ,thuần nhất vô tạp ,cụ túc viên mãn 。 所謂:妙樂清淨句是即菩提句;貪欲清淨句是即菩提句; sở vị :diệu lạc/nhạc thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;tham dục thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ; 親法清淨句是即菩提句;一切富樂清淨句 thân Pháp thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;nhất thiết phú lạc/nhạc thanh tịnh cú 是即菩提句;見清淨句是即菩提句;愛樂 thị tức Bồ-đề cú ;kiến thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;ái lạc 清淨句是即菩提句;染法清淨句是即菩提 thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;nhiễm pháp thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề 句;莊嚴清淨句是即菩提句;悅意清淨句是 cú ;trang nghiêm thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;duyệt ý thanh tịnh cú thị 即菩提句;明照清淨句是即菩提句;身清淨 tức Bồ-đề cú ;minh chiếu thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;thân thanh tịnh 句是即菩提句;色清淨句是即菩提句;聲清 cú thị tức Bồ-đề cú ;sắc thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;thanh thanh 淨句是即菩提句;香清淨句是即菩提句;味 tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;hương thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;vị 清淨句是即菩提句;觸清淨句是即菩提句。 thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú ;xúc thanh tịnh cú thị tức Bồ-đề cú 。 所以者何?諸法自性清淨亦復如是。 sở dĩ giả hà ?chư pháp tự tánh thanh tịnh diệc phục như thị 。 諸法自性清淨故,般若波羅蜜多亦清淨。 chư pháp tự tánh thanh tịnh cố ,Bát-nhã Ba-la-mật đa diệc thanh tịnh 。  佛告金剛手菩薩:「若人得聞此一切清淨法門般若波  Phật cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát :「nhược/nhã nhân đắc văn thử nhất thiết thanh tịnh Pháp môn Bát-nhã Ba 羅蜜多者,是人即得銷除諸障, La mật đa giả ,thị nhân tức đắc tiêu trừ chư chướng , 謂:煩惱障、法障、業障,諸障道法悉皆銷滅, vị :phiền não chướng 、Pháp chướng 、nghiệp chướng ,chư chướng đạo pháp tất giai tiêu diệt , 設造地獄之業亦不復受,所有苦惱於剎那頃滅盡無餘, thiết tạo địa ngục chi nghiệp diệc bất phục thọ/thụ ,sở hữu khổ não ư sát-na khoảnh diệt tận vô dư , 速能至於菩提道場。 tốc năng chí ư Bồ-đề đạo tràng 。 若人受持讀誦記念思惟,是人現世得一切法平等三摩地, nhược/nhã nhân thọ trì đọc tụng kí niệm tư tánh ,thị nhân hiện thế đắc nhất thiết pháp bình đẳng tam-ma-địa , 得一切法自在,獲一切愛樂適悅, đắc nhất thiết pháp tự tại ,hoạch nhất thiết ái lạc Thích-duyệt , 歷十六大菩薩生而成正覺。 lịch thập lục đại Bồ-tát sanh nhi thành chánh giác 。 」爾時世尊大毘盧遮那佛, 」nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Phật , 欲令宣說諸佛最上大乘三昧法, dục lệnh tuyên thuyết chư Phật tối thượng Đại-Thừa tam muội Pháp , 金剛界等一切曼拏羅最上之法,一切有情最勝法,盡無盡調伏法, Kim Cương giới đẳng nhất thiết mạn nã la tối thượng chi Pháp ,nhất thiết hữu tình tối thắng Pháp ,tận vô tận điều phục Pháp , 一切義成就法,金剛手大三昧法, nhất thiết nghĩa thành tựu Pháp ,Kim Cương Thủ Đại tam muội Pháp , 無量祕密眾妙法。如是等法, vô lượng bí mật chúng diệu pháp 。như thị đẳng Pháp , 是般若波羅蜜多清淨法門。 thị Bát-nhã Ba-la-mật đa thanh tịnh Pháp môn 。 爾時大毘盧遮那佛,先現微笑, nhĩ thời Đại Tỳ Lô Giá Na Phật ,tiên hiện vi tiếu , 左作高舉勢,戲擲金剛杵。復以金剛杵作鉤召勢, tả tác cao cử thế ,hí trịch Kim Cương xử 。phục dĩ Kim Cương xử tác câu triệu thế , 安於本心, an ư bản tâm , 說大樂不空金剛本心真理三昧明曰: thuyết Đại lạc/nhạc Bất không kim cương bản tâm chân lý tam muội minh viết : 「吽(引)」 「hồng (dẫn )」 說此明時,所有三界一切佛剎, thuyết thử minh thời ,sở hữu tam giới nhất thiết Phật sát , 一切如來及諸菩薩悉皆悅樂, nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát tất giai duyệt lạc/nhạc , 鉤召入大毘盧遮那佛大曼拏羅中,住佛三昧,皆悉敬愛, câu triệu nhập Đại Tỳ Lô Giá Na Phật Đại mạn nã la trung ,trụ/trú Phật tam muội ,giai tất kính ái , 所有一切成就法皆令成就。 sở hữu nhất thiết thành tựu Pháp giai lệnh thành tựu 。 爾時世尊大毘盧遮那佛,結大樂金剛印已, nhĩ thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Phật ,kết/kiết Đại lạc/nhạc Kim cương ấn dĩ , 即入一切如來祕密金剛三摩地。從定出已, tức nhập nhất thiết Như Lai bí mật Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ , 告金剛手菩薩言:「汝今宣說曼拏羅法。 cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn :「nhữ kim tuyên thuyết mạn nã la Pháp 。 」是時金剛手菩薩受佛旨已, 」Thị thời Kim Cương Thủ Bồ-tát thọ/thụ Phật chỉ dĩ , 即入大祕密金剛三昧出生曼拏羅安想智印三摩地。從定出已, tức nhập Đại bí mật Kim Cương tam muội xuất sanh mạn nã la an tưởng trí ấn tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ , 說大三昧真實之理金剛安想大曼拏羅法。 thuyết Đại tam muội chân thật chi lý Kim cương an tưởng Đại mạn nã la Pháp 。 即說頌曰: tức thuyết tụng viết : 「我今依佛旨,  略說曼拏羅, 「ngã kim y Phật chỉ ,  lược thuyết mạn nã la ,  三昧真實理,  金剛安想法。  tam muội chân thật lý ,  Kim cương an tưởng Pháp 。  四方與四隅,  寶裝四門樓,  tứ phương dữ tứ ngung ,  bảo trang tứ môn lâu ,  尾提熾盛光,  曼拏羅周圍。  vĩ Đề sí thịnh quang ,  mạn nã la châu vi 。  四隅門左右,  安置半月相。  tứ ngung môn tả hữu ,  an trí bán nguyệt tướng 。  種種寶嚴飾,  懸鈴珠瓔珞,  chủng chủng bảo nghiêm sức ,  huyền linh châu anh lạc ,  寶蓋及幢幡,  明鏡眾花鬘,  bảo cái cập tràng phan ,  minh kính chúng hoa man ,  安外曼拏羅。  內置八輻輪,  an ngoại mạn nã la 。  nội trí bát phước luân ,  分列八尊位,  中位金剛手,  phần liệt bát tôn vị ,  trung vị Kim Cương Thủ ,  是名金剛輪。  於此曼拏羅,  thị danh Kim Cương luân 。  ư thử mạn nã la ,  依法安尊像,  月色及月相,  y Pháp an tôn tượng ,  nguyệt sắc cập nguyệt tướng ,  熾盛光普照。  手持金剛杵,  sí thịnh quang phổ chiếu 。  thủ trì Kim Cương xử ,  而現高舉勢,  處於蓮華座。  nhi hiện cao cử thế ,  xứ/xử ư liên hoa tọa 。  周匝金剛圍,  熾盛光焰照,  châu táp Kim cương vi ,  sí thịnh quang diệm chiếu ,  持本尊心明,  想起曼拏羅,  trì bản tôn tâm minh ,  tưởng khởi mạn nã la ,  乃至諸賢聖,  亦持本心明,  nãi chí chư hiền thánh ,  diệc trì bản tâm minh ,  依金剛出生,  寶像及畫像,  y Kim cương xuất sanh ,  bảo tượng cập họa tượng ,  安本尊周匝。  先於中尊前,  an bản tôn châu táp 。  tiên ư trung tôn tiền ,  安金剛薩埵,  身相紅白色,  an Kim Cương Tát-đỏa ,  thân tướng hồng bạch sắc ,  頂戴諸佛冠,  手執金剛杵,  đảnh đái chư Phật quan ,  thủ chấp Kim Cương xử ,  現大鉤召勢。  於右邊安置,  hiện Đại câu triệu thế 。  ư hữu biên an trí ,  枳里枳羅尊,  身色如大日,  chỉ lý chỉ La tôn ,  thân sắc như đại nhật ,  眾寶嚴身相。  於後復安置,  chúng bảo nghiêm thân tướng 。  ư hậu phục an trí ,  念金剛大尊,  其身青白色,  niệm Kim cương đại tôn ,  kỳ thân thanh bạch sắc ,  手持摩竭幢。  於左邊安置,  thủ trì ma kiệt tràng 。  ư tả biên an trí ,  金剛拳大尊,  身如紫金色,  Kim Cương quyền đại tôn ,  thân như tử kim sắc ,  二手金剛拳。  四隅安四尊,  nhị thủ Kim Cương quyền 。  tứ ngung an tứ tôn ,  執持花幖幟,  蓮鉢與佛頂。  chấp trì hoa tiêu xí ,  liên bát dữ Phật đảnh 。  外曼拏羅隅,  安禰嚩建拏,  ngoại mạn nã la ngung ,  an nỉ phược kiến nã ,  四門各中間,  或像或幖幟。  tứ môn các trung gian ,  hoặc tượng hoặc tiêu xí 。  內曼拏羅位,  安金剛手等,  nội mạn nã la vị ,  an Kim Cương Thủ đẳng ,  盡彼金剛輪,  遍滿佛世尊。  tận bỉ Kim Cương luân ,  biến mãn Phật Thế tôn 。  復外曼拏羅,  安欲界天眾,  phục ngoại mạn nã la ,  an dục giới thiên chúng ,  前置三界主,  謂釋梵自在。  tiền trí tam giới chủ ,  vị Thích Phạm tự tại 。  依如是等儀,  作曼拏羅法。  y như thị đẳng nghi ,  tác mạn nã la Pháp 。 「復說入曼拏羅儀軌。當依法選擇, 「phục thuyết nhập mạn nã la nghi quỹ 。đương y Pháp tuyển trạch , 是大金剛阿闍梨入于道場。夫阿闍梨者, thị Đại Kim cương A-xà-lê nhập vu đạo tràng 。phu A-xà-lê giả , 須善一切曼拏羅儀,知一切三昧法,於諸法相善能了知, tu thiện nhất thiết mạn nã la nghi ,tri nhất thiết tam muội Pháp ,ư chư Pháp tướng thiện năng liễu tri , 於諸軌儀悉能成就,常自安想金剛手尊, ư chư quỹ nghi tất năng thành tựu ,thường tự an tưởng Kim Cương Thủ tôn , 備受一切灌頂法,通達一切智,了種種供養事, bị thọ/thụ nhất thiết quán đảnh Pháp ,thông đạt nhất thiết trí ,liễu chủng chủng cúng dường sự , 善知世出世間曼拏羅法,已成諸密印, thiện tri thế xuất thế gian mạn nã la Pháp ,dĩ thành chư mật ấn , 結印皆成就。設誤有過,常在三昧所作現前, kết ấn giai thành tựu 。thiết ngộ hữu quá ,thường tại tam muội sở tác hiện tiền , 不經師受而自了知,一切供養。 bất Kinh sư thọ/thụ nhi tự liễu tri ,nhất thiết cúng dường 。 如上諸相今略說之。 như thượng chư tướng kim lược thuyết chi 。 「若金剛阿闍梨,心所願求最上成就法, 「nhược/nhã Kim cương A-xà-lê ,tâm sở nguyện cầu tối thượng thành tựu Pháp , 現世皆得,乃至菩薩及一切智智,皆能成就。 hiện thế giai đắc ,nãi chí Bồ Tát cập nhất thiết trí trí ,giai năng thành tựu 。 所以者何?是大阿闍梨,觀想金剛手尊常在本心, sở dĩ giả hà ?thị Đại A-xà-lê ,quán tưởng Kim Cương Thủ tôn thường tại bản tâm , 復從於心鉤召入曼拏羅, phục tùng ư tâm câu triệu nhập mạn nã la , 安住三昧歡喜悅樂。自圓滿已,召入曼拏羅,現身愛敬, an trụ tam muội hoan hỉ duyệt lạc/nhạc 。tự viên mãn dĩ ,triệu nhập mạn nã la ,hiện thân ái kính , 所作皆成。時阿闍梨結金剛印已,作金剛觀視, sở tác giai thành 。thời A-xà-lê kết/kiết Kim cương ấn dĩ ,tác Kim cương quán thị , 常持誦心明,作大曼拏羅成就法, thường trì tụng tâm minh ,tác Đại mạn nã la thành tựu pháp , 後結金剛嬉戲印,持誦心明作頂禮相。阿闍梨先須潔淨, hậu kết/kiết Kim cương hi hí ấn ,trì tụng tâm minh tác đảnh lễ tướng 。A-xà-lê tiên tu khiết tịnh , 著紅色衣種種莊嚴,作金剛合掌金剛舞勢, trước/trứ hồng sắc y chủng chủng trang nghiêm ,tác Kim cương hợp chưởng Kim cương vũ thế , 手持香花安心入曼拏羅中。 thủ trì hương hoa an tâm nhập mạn nã la trung 。 又復作嬉戲相持誦心明,然後以金剛視瞻仰於金剛手, hựu phục tác hi hí tướng trì tụng tâm minh ,nhiên hậu dĩ Kim cương thị chiêm ngưỡng ư Kim Cương Thủ , 敷座而坐,依法求金剛手成就。 phu toạ nhi tọa ,y Pháp cầu Kim Cương Thủ thành tựu 。 是時金剛手作大歡喜而現瑞相,眉間微動身遍紅色, Thị thời Kim Cương Thủ tác đại hoan hỉ nhi hiện thụy tướng ,my gian vi động thân biến hồng sắc , 面門出大光明,復現種種神通。現神通已, diện môn xuất đại quang minh ,phục hiện chủng chủng thần thông 。hiện thần thông dĩ , 方現本身施最上成就。從是已後, phương hiện bản thân thí tối thượng thành tựu 。tùng thị dĩ hậu , 日日得一切法成就。是人若坐若行,諸天不能見, nhật nhật đắc nhất thiết pháp thành tựu 。thị nhân nhược/nhã tọa nhược/nhã hạnh/hành/hàng ,chư Thiên bất năng kiến , 不受諸禁制,具足諸成就,獲一切富樂,通達無上智。 bất thọ/thụ chư cấm chế ,cụ túc chư thành tựu ,hoạch nhất thiết phú lạc/nhạc ,thông đạt vô thượng trí 。 如是等事,是金剛手皆令成就。然後自作供養。 như thị đẳng sự ,thị Kim Cương Thủ giai lệnh thành tựu 。nhiên hậu tự tác cúng dường 。 作供養已,以金剛灌頂法自受灌頂。 tác cúng dường dĩ ,dĩ Kim cương quán đảnh Pháp tự thọ quán đảnh 。 次當觀想求請金剛手菩薩金剛杵。既求請已, thứ đương quán tưởng cầu thỉnh Kim Cương Thủ Bồ-tát Kim Cương xử 。ký cầu thỉnh dĩ , 金剛手菩薩即現本身親授與之。 Kim Cương Thủ Bồ-tát tức hiện bản thân thân thụ dữ chi 。 是阿闍梨持此金剛杵求諸最上成就, thị A-xà-lê trì thử Kim Cương xử cầu chư tối thượng thành tựu , 於一剎那中皆悉獲得。若自持金剛杵持誦作最上成就者, ư nhất sát-na trung giai tất hoạch đắc 。nhược/nhã tự trì Kim Cương xử trì tụng tác tối thượng thành tựu giả , 經其六月方得成就,然後亦受如前金剛灌頂, Kinh kỳ lục nguyệt phương đắc thành tựu ,nhiên hậu diệc thọ/thụ như tiền Kim cương quán đảnh , 即作供養,隨意所求。當依此儀, tức tác cúng dường ,tùy ý sở cầu 。đương y thử nghi , 應如是常持此大曼拏羅成就法。 ưng như thị thường trì thử Đại mạn nã la thành tựu pháp 。 「又復宣說弟子入曼拏羅儀。金剛智阿闍梨, 「hựu phục tuyên thuyết đệ-tử nhập mạn nã la nghi 。Kim Cương trí A-xà-lê , 先須結妙樂金剛三昧印, tiên tu kết/kiết diệu lạc/nhạc Kim Cương tam muội ấn , 引弟子入曼拏羅而作禮敬,有所願求應當思念。 dẫn đệ-tử nhập mạn nã la nhi tác lễ kính ,hữu sở nguyện cầu ứng đương tư niệm 。 求金剛手成就法,當結大印而作成就,見其祥瑞, cầu Kim Cương Thủ thành tựu pháp ,đương kết/kiết Đại ấn nhi tác thành tựu ,kiến kỳ tường thụy , 諸成就法皆令得成。如是弟子入曼拏羅已, chư thành tựu pháp giai lệnh đắc thành 。như thị đệ-tử nhập mạn nã la dĩ , 所得成就與阿闍梨等無有異,然後如前持金剛杵, sở đắc thành tựu dữ A-xà-lê đẳng vô hữu dị ,nhiên hậu như tiền trì Kim Cương xử , 是名金剛弟子。 thị danh Kim cương đệ-tử 。 當得受印法、諸佛三昧法、入諸賢聖法。是時持以種種供養, đương đắc thọ/thụ ấn Pháp 、chư Phật tam muội Pháp 、nhập chư hiền thánh pháp 。Thị thời trì dĩ chủng chủng cúng dường , 出生諸天食等,入曼拏羅中如是隨力而獻供養, xuất sanh chư thiên thực đẳng ,nhập mạn nã la trung như thị tùy lực nhi hiến cúng dường , 及獻戲鬘歌舞,依法晝夜絕於睡眠, cập hiến hí man ca vũ ,y Pháp trú dạ tuyệt ư thụy miên , 志心專注求法成就,起平等心發大誓願, chí tâm chuyên chú cầu pháp thành tựu ,khởi bình đẳng tâm phát đại thệ nguyện , 普為一切眾生令證菩提。 phổ vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh lệnh chứng Bồ-đề 。 「又復宣說金剛手成就法。 「hựu phục tuyên thuyết Kim Cương Thủ thành tựu pháp 。 行人當從十五日起首,於金剛手菩薩前,結妙樂金剛印, hạnh/hành/hàng nhân đương tùng thập ngũ nhật khởi thủ ,ư Kim Cương Thủ Bồ-tát tiền ,kết/kiết diệu lạc/nhạc Kim cương ấn , 隨意結界,以金剛語持誦一月而得精熟。 tùy ý kết giới ,dĩ Kim cương ngữ trì tụng nhất nguyệt nhi đắc tinh thục 。 從是已後所作成就法,皆得成就, tùng thị dĩ hậu sở tác thành tựu pháp ,giai đắc thành tựu , 如金剛手真實之語。時行人依法造(巾*((ㄇ@人)/登))像,如曼拏羅儀, như Kim Cương Thủ chân thật chi ngữ 。thời hạnh/hành/hàng nhân y Pháp tạo (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tượng ,như mạn nã la nghi , 當畫金剛手菩薩及八大菩薩。行人於(巾*((ㄇ@人)/登))像前。 đương họa Kim Cương Thủ Bồ-tát cập bát đại Bồ-tát 。hạnh/hành/hàng nhân ư (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tượng tiền 。 從十五日起首,先結大印持誦精熟, tùng thập ngũ nhật khởi thủ ,tiên kết/kiết Đại ấn trì tụng tinh thục , 滿十五晝夜不解其印,持誦相續心心不斷。至明旦時, mãn thập ngũ trú dạ bất giải kỳ ấn ,trì tụng tướng tục tâm tâm bất đoạn 。chí minh đán thời , 金剛手菩薩現其本身,作大笑容,身如月色, Kim Cương Thủ Bồ-tát hiện kỳ bản thân ,tác Đại tiếu dung ,thân như nguyệt sắc , 住行人前,施所求願。 trụ/trú hạnh/hành/hàng nhân tiền ,thí sở cầu nguyện 。 「復說成就法。 「phục thuyết thành tựu pháp 。 當於(巾*((ㄇ@人)/登))內畫佛世尊及金剛手菩薩與八大菩薩,周匝復畫諸佛如來, đương ư (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))nội họa Phật Thế tôn cập Kim Cương Thủ Bồ-tát dữ bát đại Bồ-tát ,châu táp phục họa chư Phật Như Lai , 還依前法持誦,即得一切成就。 hoàn y tiền Pháp trì tụng ,tức đắc nhất thiết thành tựu 。 「又復(巾*((ㄇ@人)/登))內,以妙香畫金剛手菩薩。 「hựu phục (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))nội ,dĩ diệu hương họa Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 行人於(巾*((ㄇ@人)/登))像前,結印持誦一洛叉數,得數滿已, hạnh/hành/hàng nhân ư (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tượng tiền ,kết ấn trì tụng nhất lạc xoa số ,đắc số mãn dĩ , 行人即成金剛薩埵。 hạnh/hành/hàng nhân tức thành Kim Cương Tát-đỏa 。 「又復如前儀式,唯畫佛世尊,持誦, 「hựu phục như tiền nghi thức ,duy họa Phật Thế tôn ,trì tụng , 即得佛成就。 tức đắc Phật thành tựu 。 「又復行人入曼拏羅,持誦中間, 「hựu phục hạnh/hành/hàng nhân nhập mạn nã la ,trì tụng trung gian , 一切意願悉皆成就。 nhất thiết ý nguyện tất giai thành tựu 。 「又復行人依法持誦本心明,天人皆愛敬, 「hựu phục hạnh/hành/hàng nhân y Pháp trì tụng bản tâm minh ,Thiên Nhân giai ái kính , 持誦數滿一洛叉已,身得擁護, trì tụng số mãn nhất lạc xoa dĩ ,thân đắc ủng hộ , 加持白芥子與他作擁護法,加持金剛杵而作旋轉, gia trì bạch giới tử dữ tha tác ủng hộ Pháp ,gia trì Kim Cương xử nhi tác toàn chuyển , 即一切人皆得擁護。 tức nhất thiết nhân giai đắc ủng hộ 。 「又法,作觀想如前曼拏羅想法, 「hựu Pháp ,tác quán tưởng như tiền mạn nã la tưởng Pháp , 結印現金剛視,亦用芥子,令一切魔眾皆被禁縛。 kết ấn hiện Kim cương thị ,diệc dụng giới tử ,lệnh nhất thiết ma chúng giai bị cấm phược 。 「若不出息持誦者,諸魔迷亂皆悉制伏。 「nhược/nhã bất xuất tức trì tụng giả ,chư ma mê loạn giai tất chế phục 。 「若依金剛堅固法持誦者,皆令鉤召。 「nhược/nhã y Kim cương kiên cố Pháp trì tụng giả ,giai lệnh câu triệu 。 「若閉目持誦,一切魔眾自然除滅。 「nhược/nhã bế mục trì tụng ,nhất thiết ma chúng tự nhiên trừ diệt 。 「若結金剛鏁印持誦,一切魔眾皆悉印之。 「nhược/nhã kết/kiết Kim Cương tỏa ấn trì tụng ,nhất thiết ma chúng giai tất ấn chi 。 「若結金剛拏吉儞印持誦,鉤召諸魔之心。 「nhược/nhã kết/kiết Kim cương nã cát nễ ấn trì tụng ,câu triệu chư ma chi tâm 。 「若速疾持誦,魔眾皆怖畏。 「nhược/nhã tốc tật trì tụng ,ma chúng giai bố úy 。 「若結金剛陪囉嚩印持誦,即得一切義成。 「nhược/nhã kết/kiết Kim cương bồi la phược ấn trì tụng ,tức đắc nhất thiết nghĩa thành 。 「若欲求大財寶者,當結金剛瑜儗儞印。 「nhược/nhã dục cầu Đại tài bảo giả ,đương kết/kiết Kim cương du nghĩ nễ ấn 。 「若欲一切有情皆適悅者, 「nhược/nhã dục nhất thiết hữu tình giai Thích-duyệt giả , 當作微妙音聲持誦,即一切有情皆得適悅。 đương tác vi diệu âm thanh trì tụng ,tức nhất thiết hữu tình giai đắc Thích-duyệt 。 「若求十方諸佛如來作忻樂愛敬者, 「nhược/nhã cầu thập phương chư Phật Như Lai tác hãn lạc/nhạc ái kính giả , 當結金剛箭印持誦心明。 đương kết/kiết Kim cương tiến ấn trì tụng tâm minh 。 「若欲親愛堅固者,當作堅固拳安本心持誦。 「nhược/nhã dục thân ái kiên cố giả ,đương tác kiên cố quyền an bản tâm trì tụng 。 「若欲解諸恚怒者,當作高舉勢結印持誦。 「nhược/nhã dục giải chư khuể nộ giả ,đương tác cao cử thế kết ấn trì tụng 。 「若欲有情悅意者,當作金剛拳安心持誦。 「nhược/nhã dục hữu tình duyệt ý giả ,đương tác Kim Cương quyền an tâm trì tụng 。 「若欲去除昏闇者,當面東以金剛輪旋轉。 「nhược/nhã dục khứ trừ hôn ám giả ,đương diện Đông dĩ Kim Cương luân toàn chuyển 。 「若欲身安樂者,當加持己身。 「nhược/nhã dục thân an lạc/nhạc giả ,đương gia trì kỷ thân 。 「若欲現諸色像者,當結金剛色相印。 「nhược/nhã dục hiện chư sắc tượng giả ,đương kết/kiết Kim cương sắc tướng ấn 。 「若欲聞諸聲音者,當加持金剛琴。 「nhược/nhã dục văn chư thanh âm giả ,đương gia trì Kim Cương cầm 。 「若欲聞諸妙香者,當想於香加持。 「nhược/nhã dục văn chư diệu hương giả ,đương tưởng ư hương gia trì 。 「若欲了最上味者,當加持金剛杵。 「nhược/nhã dục liễu tối thượng vị giả ,đương gia trì Kim Cương xử 。 「若欲作入寤法者,當用加持二手, 「nhược/nhã dục tác nhập ngụ Pháp giả ,đương dụng gia trì nhị thủ , 或撫掌或彈指。 hoặc phủ chưởng hoặc đàn chỉ 。 「若欲解除諸執曜者,當結金剛沒訥誐囉印。 「nhược/nhã dục giải trừ chư chấp diệu giả ,đương kết/kiết Kim cương một nột nga La ấn 。 「若欲令諸星曜作執持者, 「nhược/nhã dục lệnh chư tinh diệu tác chấp trì giả , 當於頻那夜迦天像前,作忿怒相高聲持誦。 đương ư Tần na dạ ca thiên tượng tiền ,tác phẫn nộ tướng cao thanh trì tụng 。 「若欲解諸虐病者,當現金剛視。 「nhược/nhã dục giải chư ngược bệnh giả ,đương hiện Kim cương thị 。 「若欲解諸毒者,當用孔雀拂。 「nhược/nhã dục giải chư độc giả ,đương dụng Khổng-tước phất 。 「若欲解諸毒藥者,當用甘露印。 「nhược/nhã dục giải chư độc dược giả ,đương dụng cam lồ ấn 。 「若欲滅除諸惡魔者,當現忿怒勢, 「nhược/nhã dục diệt trừ chư ác ma giả ,đương hiện phẫn nộ thế , 持誦相續不令間斷。 trì tụng tướng tục bất lệnh gian đoạn 。 「若欲解除諸鬼魅者,當用金剛戲擲印。 「nhược/nhã dục giải trừ chư quỷ mị giả ,đương dụng Kim cương hí trịch ấn 。 「若欲破諸邪印者,當作忿怒勢。 「nhược/nhã dục phá chư tà ấn giả ,đương tác phẫn nộ thế 。 「若欲召集一切拏吉儞者, 「nhược/nhã dục triệu tập nhất thiết nã cát nễ giả , 當用金剛朅樁誐印。若欲破母鬼及曼拏羅諸邪三昧呪法者, đương dụng Kim cương khiết thung nga ấn 。nhược/nhã dục phá mẫu quỷ cập mạn nã la chư tà tam muội chú Pháp giả , 當用金剛忿怒明王足下之塵。 đương dụng Kim cương phẫn nộ minh vương túc hạ chi trần 。 「若欲使諸鬼神作僕從者, 「nhược/nhã dục sử chư quỷ thần tác bộc tùng giả , 當於神祠中現大忿怒相持誦。 đương ư Thần từ trung hiện Đại phẫn nộ tướng trì tụng 。 「若欲降諸魔軍者,當作金剛大忿怒相, 「nhược/nhã dục hàng chư ma quân giả ,đương tác Kim cương Đại phẫn nộ tướng , 復現大笑相。 phục hiện Đại tiếu tướng 。 「若欲破他軍者,當加持金剛杵擲之。 「nhược/nhã dục phá tha quân giả ,đương gia trì Kim Cương xử trịch chi 。 「若欲入軍陣求勝者,當用金剛計覩印。 「nhược/nhã dục nhập quân trận cầu thắng giả ,đương dụng Kim cương kế đổ ấn 。 「若欲作禁縛者, 「nhược/nhã dục tác cấm phược giả , 當用加持衣服繫之;若要解除,當稱其名。 đương dụng gia trì y phục hệ chi ;nhược/nhã yếu giải trừ ,đương xưng kỳ danh 。 「若欲破吠多拏鬼城者,當用金剛畔惹(寧*也)印。 「nhược/nhã dục phá phệ đa nã quỷ thành giả ,đương dụng Kim cương bạn nhạ (ninh *dã )ấn 。 「若欲解諸枷鏁者,當用金剛卜羯娑印。 「nhược/nhã dục giải chư gia tỏa giả ,đương dụng Kim cương bốc yết sa ấn 。 「若欲出生火者,當加持金剛日精寶。 「nhược/nhã dục xuất sanh hỏa giả ,đương gia trì Kim Cương nhật tinh bảo 。 「若欲枯涸處令出水者,當加持金剛月精寶。 「nhược/nhã dục khô hạc xứ/xử lệnh xuất thủy giả ,đương gia trì Kim Cương nguyệt tinh bảo 。 「若欲求種種飲食衣服等者,當觀視虛空, 「nhược/nhã dục cầu chủng chủng ẩm thực y phục đẳng giả ,đương quán thị hư không , 持誦一洛叉數。 trì tụng nhất lạc xoa số 。 「若欲見諸佛如來遍虛空者,當須憶念諸佛, 「nhược/nhã dục kiến chư Phật Như Lai biến hư không giả ,đương tu ức niệm chư Phật , 一心持誦。 nhất tâm trì tụng 。 「若欲空中現文字相見三世事者,當書阿字, 「nhược/nhã dục không trung hiện văn tự tướng kiến tam thế sự giả ,đương thư A tự , 持誦一洛叉,即見三世之事。眼得見已, trì tụng nhất lạc xoa ,tức kiến tam thế chi sự 。nhãn đắc kiến dĩ , 意法所知亦復如是。若持一洛叉加持於眼, ý Pháp sở tri diệc phục như thị 。nhược/nhã trì nhất lạc xoa gia trì ư nhãn , 即能觀於三世色像;若加持於耳, tức năng quán ư tam thế sắc tượng ;nhược/nhã gia trì ư nhĩ , 即聞三世之聲;若加持於鼻, tức văn tam thế chi thanh ;nhược/nhã gia trì ư tỳ , 即能分別三世之香;若加持於舌,即善說三世之事;若加持於意, tức năng phân biệt tam thế chi hương ;nhược/nhã gia trì ư thiệt ,tức thiện thuyết tam thế chi sự ;nhược/nhã gia trì ư ý , 即能了別真實妙理。 tức năng liễu biệt chân thật diệu lý 。 「若欲成就諸佛像及見希有事者, 「nhược/nhã dục thành tựu chư Phật tượng cập kiến hy hữu sự giả , 當加持一洛叉數。 đương gia trì nhất lạc xoa số 。 「若欲見幻化事者,當用孔雀拂。 「nhược/nhã dục kiến huyễn hóa sự giả ,đương dụng Khổng-tước phất 。 「若欲求一切受用之具者, 「nhược/nhã dục cầu nhất thiết thọ dụng chi cụ giả , 當往大自在天祠中持誦一洛叉數。 đương vãng đại tự tại thiên từ trung trì tụng nhất lạc xoa số 。 「若欲見諸聖迹處者,當用降三界之印。 「nhược/nhã dục kiến chư thánh tích xứ/xử giả ,đương dụng hàng tam giới chi ấn 。 「若欲成就一切法者,當用金剛智印。 「nhược/nhã dục thành tựu nhất thiết pháp giả ,đương dụng Kim Cương trí ấn 。 「若欲見五通仙者,當用金剛定印。 「nhược/nhã dục kiến ngũ thông tiên giả ,đương dụng Kim Cương định ấn 。 「若欲自身成就佛菩薩果位, 「nhược/nhã dục tự thân thành tựu Phật Bồ-tát quả vị , 及四威儀中現種種事者,當用金剛戲通印。 cập tứ uy nghi trung hiện chủng chủng sự giả ,đương dụng Kim cương hí thông ấn 。 「若欲覺悟諸天者,當用金剛力印。 「nhược/nhã dục giác ngộ chư Thiên giả ,đương dụng Kim Cương lực ấn 。 「若欲降諸龍者,當往龍潭中持誦。 「nhược/nhã dục hàng chư long giả ,đương vãng long đàm trung trì tụng 。 「若欲令諸夜叉為僕從者,當用金剛旨印。 「nhược/nhã dục lệnh chư dạ xoa vi/vì/vị bộc tùng giả ,đương dụng Kim cương chỉ ấn 。 「若欲令諸部多調伏者, 「nhược/nhã dục lệnh chư bộ đa điều phục giả , 當以足蹋大自在天像,現大忿怒勢持誦心明。 đương dĩ túc đạp đại tự tại thiên tượng ,hiện Đại phẫn nộ thế trì tụng tâm minh 。 「若欲止雷雹者,當用金剛他嚩拏印。 「nhược/nhã dục chỉ lôi bạc giả ,đương dụng Kim cương tha phược nã ấn 。 「若欲息除災火者,當用顰眉菩薩印。 「nhược/nhã dục tức trừ tai hỏa giả ,đương dụng tần my Bồ Tát ấn 。 「若欲降雨者,當往龍潭中持誦。 「nhược/nhã dục hàng vũ giả ,đương vãng long đàm trung trì tụng 。 「若欲止雨者,當用萎花於水中作護摩。 「nhược/nhã dục chỉ vũ giả ,đương dụng nuy hoa ư thủy trung tác hộ ma 。 「若欲起風雲者,當畫龍形以香薰之。 「nhược/nhã dục khởi phong vân giả ,đương họa long hình dĩ hương huân chi 。 「若欲求晴者,當用金剛虛空佛眼印。 「nhược/nhã dục cầu tình giả ,đương dụng Kim cương hư không Phật nhãn ấn 。 「若欲令枯涸處出泉水者, 「nhược/nhã dục lệnh khô hạc xứ/xử xuất tuyền thủy giả , 當用究竟金剛龍印。 đương dụng cứu cánh Kim cương long ấn 。 「若欲出現伏藏者,當用金剛朅(寧*吉)多印。 「nhược/nhã dục xuất hiện phục tạng giả ,đương dụng Kim cương khiết (ninh *cát )đa ấn 。 「若欲求諸伏藏者,當用金剛義印。 「nhược/nhã dục cầu chư phục tạng giả ,đương dụng Kim cương nghĩa ấn 。 「若欲成就一切曼拏羅者,當用金剛輪印。 「nhược/nhã dục thành tựu nhất thiết mạn nã la giả ,đương dụng Kim Cương luân ấn 。 「若欲成就諸印法者,當用大樂金剛三昧印。 「nhược/nhã dục thành tựu chư ấn Pháp giả ,đương dụng đại lạc/nhạc Kim Cương tam muội ấn 。 「若欲成就諸三昧法者,當用妙樂金剛印。 「nhược/nhã dục thành tựu chư tam muội Pháp giả ,đương dụng diệu lạc/nhạc Kim cương ấn 。 「若欲成就諸持明天者,當用金剛印。 「nhược/nhã dục thành tựu chư trì minh Thiên giả ,đương dụng Kim cương ấn 。 「若欲成就金剛部菩薩者, 「nhược/nhã dục thành tựu Kim Cương bộ Bồ Tát giả , 當用最上根本金剛印。 đương dụng tối thượng căn bản Kim cương ấn 。 「若欲成就諸菩薩者,當用金剛心印。 「nhược/nhã dục thành tựu chư Bồ-tát giả ,đương dụng Kim cương tâm ấn 。 「若欲成就金剛菩薩者,當用金剛大印。 「nhược/nhã dục thành tựu Kim Cương Bồ-tát giả ,đương dụng Kim cương Đại ấn 。 「若欲求成就諸佛者,當用金剛智拳印。 「nhược/nhã dục cầu thành tựu chư Phật giả ,đương dụng Kim Cương trí quyền ấn 。 「如上諸法,皆須以心明加持。 「như thượng chư Pháp ,giai tu dĩ tâm minh gia trì 。 」  一切如來真實理金剛三昧儀軌分第二 」  nhất thiết Như Lai chân thật lý Kim Cương tam muội nghi quỹ phần đệ nhị 爾時大毘盧遮那佛, nhĩ thời Đại Tỳ Lô Giá Na Phật , 復自說此般若波羅蜜多教諸佛菩提法門。所謂:「金剛平等菩提故, phục tự thuyết thử Bát-nhã Ba-la-mật đa giáo chư Phật Bồ-đề Pháp môn 。sở vị :「Kim cương bình đẳng Bồ-đề cố , 是即菩提;金剛堅固義平等菩提故, thị tức Bồ-đề ;Kim cương kiên cố nghĩa bình đẳng Bồ-đề cố , 是即菩提;第一義平等菩提故, thị tức Bồ-đề ;đệ nhất nghĩa bình đẳng Bồ-đề cố , 是即菩提;自性清淨諸法平等菩提故。是即菩提。 thị tức Bồ-đề ;tự tánh thanh tịnh chư pháp bình đẳng Bồ-đề cố 。thị tức Bồ-đề 。 諸法無分別亦復如是。此四法門,若人聽聞受持讀誦, chư Pháp vô phân biệt diệc phục như thị 。thử tứ pháp môn ,nhược/nhã nhân thính văn thọ trì đọc tụng , 所有諸障皆悉銷滅, sở hữu chư chướng giai tất tiêu diệt , 乃至道場證得阿耨多羅三藐三菩提。」是時世尊大毘盧遮那佛, nãi chí đạo tràng chứng đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。」Thị thời Thế Tôn Đại Tỳ Lô Giá Na Phật , 說此真理法門已,復作智拳現大笑容, thuyết thử chân lý Pháp môn dĩ ,phục tác trí quyền hiện Đại tiếu dung , 說諸法平等心明。 thuyết chư pháp bình đẳng tâm minh 。 曰:「阿(引)」 viết :「a (dẫn )」 說此心明中間,所有諸佛如來悉皆雲集, thuyết thử tâm minh trung gian ,sở hữu chư Phật Như Lai tất giai vân tập , 圍繞大毘盧遮那佛,依金剛薩埵曼拏羅位, vi nhiễu Đại Tỳ Lô Giá Na Phật ,y Kim Cương Tát-đỏa mạn nã la vị , 次第而坐。復有八大菩薩, thứ đệ nhi tọa 。phục hưũ bát đại Bồ-tát , 在外曼拏羅八方而坐,現大笑容。 tại ngoại mạn nã la bát phương nhi tọa ,hiện Đại tiếu dung 。 爾時大毘盧遮那佛, nhĩ thời Đại Tỳ Lô Giá Na Phật , 入一切如來曼拏羅安想三摩地。從定出已, nhập nhất thiết Như Lai mạn nã la an tưởng tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ , 即說諸佛如來金剛真實理大曼拏羅法:「依前金剛薩埵曼拏羅儀, tức thuyết chư Phật Như Lai Kim cương chân thật lý Đại mạn nã la Pháp :「y tiền Kim Cương Tát-đỏa mạn nã la nghi , 當作外曼拏羅。於此曼拏羅內畫金剛輪, đương tác ngoại mạn nã la 。ư thử mạn nã la nội họa Kim Cương luân , 於其輪內畫眾色蓮,於彼蓮上安佛世尊。 ư kỳ luân nội họa chúng sắc liên ,ư bỉ liên thượng an Phật Thế tôn 。 於世尊周圍復安八佛,各坐日輪、持金剛杵。 ư Thế Tôn châu vi phục an bát Phật ,các tọa nhật luân 、trì Kim Cương xử 。 又復外曼拏羅四方四隅,依法安置八大菩薩, hựu phục ngoại mạn nã la tứ phương tứ ngung ,y Pháp an trí bát đại Bồ-tát , 於其四門各安閼伽瓶,其瓶須依法選擇, ư kỳ tứ môn các an át già bình ,kỳ bình tu y Pháp tuyển trạch , 滿盛香水,以妙花果插於瓶內, mãn thịnh hương thủy ,dĩ diệu hoa quả sáp ư bình nội , 及以五寶、五穀、五藥等安於瓶中,以上色繒帛蓋覆瓶上。 cập dĩ ngũ bảo 、ngũ cốc 、ngũ dược đẳng an ư bình trung ,dĩ thượng sắc tăng bạch cái phước bình thượng 。 然後結諸佛金剛印,獻於諸佛已, nhiên hậu kết/kiết chư Phật Kim cương ấn ,hiến ư chư Phật dĩ , 方以其瓶置於四門。 phương dĩ kỳ bình trí ư tứ môn 。 時阿闍梨依法觀想己身同諸佛之身,自謂我成金剛阿闍梨。從是已後, thời A-xà-lê y Pháp quán tưởng kỷ thân đồng chư Phật chi thân ,tự vị ngã thành Kim cương A-xà-lê 。tùng thị dĩ hậu , 於諸佛教中得一切成就,銷除諸障。 ư chư Phật giáo trung đắc nhất thiết thành tựu ,tiêu trừ chư chướng 。 然後令其弟子入曼拏羅,依法以金剛杵灌頂五處, nhiên hậu lệnh kỳ đệ-tử nhập mạn nã la ,y Pháp dĩ Kim Cương xử quán đảnh ngũ xứ/xử , 是名金剛灌頂。 thị danh Kim cương quán đảnh 。 」即說此三昧誓頌曰:「汝受灌頂已,  當普為眾生, 」tức thuyết thử tam muội thệ tụng viết :「nhữ thọ/thụ quán đảnh dĩ ,  đương phổ vi/vì/vị chúng sanh ,  增長諸佛法,  住於平等心。  tăng trưởng chư Phật Pháp ,  trụ/trú ư bình đẳng tâm 。 「然後隨其根性與四種幖幟,當依法而作。 「nhiên hậu tùy kỳ căn tánh dữ tứ chủng tiêu xí ,đương y Pháp nhi tác 。 」如是說此三昧曼拏羅已, 」như thị thuyết thử tam muội mạn nã la dĩ , 復說成就(巾*((ㄇ@人)/登))像法:「於其(巾*((ㄇ@人)/登)]內畫大毘盧遮那佛,光明照曜, phục thuyết thành tựu (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tượng Pháp :「ư kỳ (cân *((ㄇ@nhân )/đăng )nội họa Đại Tỳ Lô Giá Na Phật ,quang minh chiếu diệu , 二手結諸佛智拳印,餘佛、菩薩皆依前曼拏羅儀畫。 nhị thủ kết/kiết chư Phật trí quyền ấn ,dư Phật 、Bồ Tát giai y tiền mạn nã la nghi họa 。 然後於此(巾*((ㄇ@人)/登))前,隨意作成就法, nhiên hậu ư thử (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tiền ,tùy ý tác thành tựu pháp , 悉得最上成就。 tất đắc tối thượng thành tựu 。 「又說(巾*((ㄇ@人)/登))像法。於其(巾*((ㄇ@人)/登)]內唯畫大毘盧遮那佛, 「hựu thuyết (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tượng Pháp 。ư kỳ (cân *((ㄇ@nhân )/đăng )nội duy họa Đại Tỳ Lô Giá Na Phật , 於此(巾*((ㄇ@人)/登))前隨意持誦,然後以二手結智拳印, ư thử (cân *((ㄇ@nhân )/đăng ))tiền tùy ý trì tụng ,nhiên hậu dĩ nhị thủ kết/kiết trí quyền ấn , 盡夜持誦,即得般若波羅蜜多成就, tận dạ trì tụng ,tức đắc Bát-nhã Ba-la-mật đa thành tựu , 證菩薩位,轉生即成正等正覺。 chứng Bồ Tát vị ,chuyển sanh tức thành Chánh Đẳng Chánh Giác 。 如上皆為已成就曼拏羅者作如是說。若為未成就曼拏羅者, như thượng giai vi/vì/vị dĩ thành tựu mạn nã la giả tác như thị thuyết 。nhược/nhã vi/vì/vị vị thành tựu mạn nã la giả , 今復說之。 kim phục thuyết chi 。 「若欲求受佛供養者,當施一切樂。 「nhược/nhã dục cầu thọ/thụ Phật cung dưỡng giả ,đương thí nhất thiết lạc/nhạc 。 「若欲如菩薩受供養者,當以妙華供養三寶, 「nhược/nhã dục như Bồ Tát thọ cúng dường giả ,đương dĩ hương khí cúng dường Tam Bảo , 并須持誦心明。 tinh tu trì tụng tâm minh 。 「若欲求一切眾生作供養者,當以慈心持誦。 「nhược/nhã dục cầu nhất thiết chúng sanh tác cúng dường giả ,đương dĩ từ tâm trì tụng 。 「若欲攝一切法者, 「nhược/nhã dục nhiếp nhất thiết pháp giả , 當持誦般若波羅蜜多四句之偈。 đương trì tụng Bát-nhã Ba-la-mật đa tứ cú chi kệ 。 「若欲降魔者,當以堅固定心持誦。 「nhược/nhã dục hàng ma giả ,đương dĩ kiên cố định tâm trì tụng 。 「若欲求諸佛灌頂者,當捨己身莊嚴之具。 「nhược/nhã dục cầu chư Phật quán đảnh giả ,đương xả kỷ thân trang nghiêm chi cụ 。 「若欲具足諸法者,當用金剛蓮觀視印。 「nhược/nhã dục cụ túc chư Pháp giả ,đương dụng Kim cương liên quán thị ấn 。 「若欲求諸佛羯磨成就法者, 「nhược/nhã dục cầu chư Phật Yết-ma thành tựu pháp giả , 當用諸金剛羯磨印。 đương dụng chư Kim cương yết ma ấn 。 「若欲求成就諸佛者,當用金剛智拳大印。 「nhược/nhã dục cầu thành tựu chư Phật giả ,đương dụng Kim Cương trí quyền Đại ấn 。 「如上諸法,皆須持誦心明。 「như thượng chư Pháp ,giai tu trì tụng tâm minh 。 」佛說最上根本大樂金剛不空三昧大教王經 」Phật thuyết tối thượng căn bản Đại lạc/nhạc Kim cương bất không tam-muội đại giáo Vương Kinh 卷第一 quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 23:19:29 2008 ============================================================